Difference between revisions of "Talk:Mission"

From openZIM
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:


: OpenZIM provides a file format definition, a standard implementation and console tools to manipulate ZIM files. So I do not see what should be here localized. Do you speak speak from a specific [[ZIM Readers|end-user ZIM reader]]? Maye from [http://www.kiwix.org Kiwix]? Regards [[User:Kelson|Kelson]] 14:17, 26 January 2011 (CET)
: OpenZIM provides a file format definition, a standard implementation and console tools to manipulate ZIM files. So I do not see what should be here localized. Do you speak speak from a specific [[ZIM Readers|end-user ZIM reader]]? Maye from [http://www.kiwix.org Kiwix]? Regards [[User:Kelson|Kelson]] 14:17, 26 January 2011 (CET)
:: Although i18n is primarily a reader issue, there is some stuff that probably needs support at the zimwriter and file format level (e.g. different approaches to search indexing). One might even consider specifying open font dependencies so that a reader can download necessary fonts, or they can be bundled (this is one of the things [http://www.mlwiki.in/mlwikicd/ the Malayalam CD] does). And, of course, to the extent that OpenZim.org functions as a hub for people looking for readers and zim files, it would be nice to invite translation of key pages. ;-) --[[User:Eloquence|Eloquence]] 11:02, 27 January 2011 (CET)

Revision as of 10:02, 27 January 2011

I blogged about openZIM and I hope that the support for all the languages of Wikipedia are as dear to you as it is to me. So again, consider internationalising and localising your application. Thanks, GerardM 11:54, 26 January 2011 (CET)

OpenZIM provides a file format definition, a standard implementation and console tools to manipulate ZIM files. So I do not see what should be here localized. Do you speak speak from a specific end-user ZIM reader? Maye from Kiwix? Regards Kelson 14:17, 26 January 2011 (CET)
Although i18n is primarily a reader issue, there is some stuff that probably needs support at the zimwriter and file format level (e.g. different approaches to search indexing). One might even consider specifying open font dependencies so that a reader can download necessary fonts, or they can be bundled (this is one of the things the Malayalam CD does). And, of course, to the extent that OpenZim.org functions as a hub for people looking for readers and zim files, it would be nice to invite translation of key pages. ;-) --Eloquence 11:02, 27 January 2011 (CET)